GetDotted Domains

Viewing Thread:
"grrr... City of the Lost Children is dubbed"

The "Freeola Customer Forum" forum, which includes Retro Game Reviews, has been archived and is now read-only. You cannot post here or create a new thread or review on this forum.

Sun 27/01/02 at 15:06
Regular
Posts: 787
I have had City of the Lost Children on order from one of SR's competitors for a long time. The problem was that they didn't have it in stock. Anyway weeks and weeks passed and then I suddenly discovered that as well as my out-of-stock version there was a new version coming out, at a great price, presumably to tie in with Amelie.

The problem is they've dubbed all of the speech into English. Sure there's the yada yada yada artistic integrity yada argument but for me it's different. I'm doing French A-level at school, and I tend to watch a fair amount of French films, I'd been waiting this one eagerly for some time and now they've just gone and ruined it for me. Sure the film will still be good, and wonderfully shot but some of its magic will be lost. The distributors haven't even added an optional French track with English subtitles.

Maybe I'm a purist but I would much rather watch a film as it was originally intended rather than one that's been tailor-made for people with the attention span of a goldfish. I don't mine dubbing too much, but I want to be able to choose whether to have it or not. It doesn't matter if you can't understand what's being spoken, from the sound of the words you can understand a great. Someone sitting in a studio reciting words off a script into a microphone doesn't quite achieve the same thing.
Sun 27/01/02 at 15:23
Regular
"allardini's tagline"
Posts: 3,396
When life is beautiful came out, i was annoyed that they hadn't made an english speaking version straight away, and like wise for crouching tiger.
Sun 27/01/02 at 15:06
Regular
"funky blitzkreig"
Posts: 2,540
I have had City of the Lost Children on order from one of SR's competitors for a long time. The problem was that they didn't have it in stock. Anyway weeks and weeks passed and then I suddenly discovered that as well as my out-of-stock version there was a new version coming out, at a great price, presumably to tie in with Amelie.

The problem is they've dubbed all of the speech into English. Sure there's the yada yada yada artistic integrity yada argument but for me it's different. I'm doing French A-level at school, and I tend to watch a fair amount of French films, I'd been waiting this one eagerly for some time and now they've just gone and ruined it for me. Sure the film will still be good, and wonderfully shot but some of its magic will be lost. The distributors haven't even added an optional French track with English subtitles.

Maybe I'm a purist but I would much rather watch a film as it was originally intended rather than one that's been tailor-made for people with the attention span of a goldfish. I don't mine dubbing too much, but I want to be able to choose whether to have it or not. It doesn't matter if you can't understand what's being spoken, from the sound of the words you can understand a great. Someone sitting in a studio reciting words off a script into a microphone doesn't quite achieve the same thing.

Freeola & GetDotted are rated 5 Stars

Check out some of our customer reviews below:

Thanks!
Thank you for dealing with this so promptly it's nice having a service provider that offers a good service, rare to find nowadays.
Impressive control panel
I have to say that I'm impressed with the features available having logged on... Loads of info - excellent.
Phil

View More Reviews

Need some help? Give us a call on 01376 55 60 60

Go to Support Centre

It appears you are using an old browser, as such, some parts of the Freeola and Getdotted site will not work as intended. Using the latest version of your browser, or another browser such as Google Chrome, Mozilla Firefox, or Opera will provide a better, safer browsing experience for you.