The "General Games Chat" forum, which includes Retro Game Reviews, has been archived and is now read-only. You cannot post here or create a new thread or review on this forum.
But people have come up with ways to get around this. Sometimes they use longer words than they should do, for instance, I could have type sesquipedalian instead of longer, but I had no need to. Other times, the…words are…spaced…out, so….they fit….in with….the mouth……………….movements. It's actually ridiculously hard in order to dub people.
If you take Kung Pow for example, it was a crazy movie taking the elements from Japanese > English translations and emphasising on the downfalls. They even dubbed the dog! People obviously notice the poor dubbing, so why can't they improve on it?
Well, it's possible in video games. If you take, um, Dragonball Z: Budokai for example, the American and English games still had the Japanese voiceovers, with English subtitles. Yeah, that's fine, but they could have modified it slightly, and used English dubbing that actually fits!
In actual fact, dubbing has caused many a laugh in my household. I guess it would be appropriate to bung it into Video games.
So think about it. Imagine Zelda: Ocarina of time. Think of any scene where Link opens his mouth and gasps. Now, play the same scene over in your head again, this time, make the gasping sound come much later. See how it makes him look like an idiot?
This could be used to add humour into games such as CBFD. But then again, if it was used excessively, it would become so utterly boring and stupid that you're better off without it.
It's for these reasons why I feel dubbing should be left out of video games, yet producers and people still manage to stick it in somewhere.
Change the bloody mouth movements and get it over and done with!
Irrelevant, and totally stupid, but there you go. It's my style... :D
You should see it, it is excellent...
KEY;
Exceptionally = Not very well :D
Still, an excellent game
But people have come up with ways to get around this. Sometimes they use longer words than they should do, for instance, I could have type sesquipedalian instead of longer, but I had no need to. Other times, the…words are…spaced…out, so….they fit….in with….the mouth……………….movements. It's actually ridiculously hard in order to dub people.
If you take Kung Pow for example, it was a crazy movie taking the elements from Japanese > English translations and emphasising on the downfalls. They even dubbed the dog! People obviously notice the poor dubbing, so why can't they improve on it?
Well, it's possible in video games. If you take, um, Dragonball Z: Budokai for example, the American and English games still had the Japanese voiceovers, with English subtitles. Yeah, that's fine, but they could have modified it slightly, and used English dubbing that actually fits!
In actual fact, dubbing has caused many a laugh in my household. I guess it would be appropriate to bung it into Video games.
So think about it. Imagine Zelda: Ocarina of time. Think of any scene where Link opens his mouth and gasps. Now, play the same scene over in your head again, this time, make the gasping sound come much later. See how it makes him look like an idiot?
This could be used to add humour into games such as CBFD. But then again, if it was used excessively, it would become so utterly boring and stupid that you're better off without it.
It's for these reasons why I feel dubbing should be left out of video games, yet producers and people still manage to stick it in somewhere.
Change the bloody mouth movements and get it over and done with!
Irrelevant, and totally stupid, but there you go. It's my style... :D